(обратно)
62
Бессмертие (стр. 261). — Печатается по изд.: Иван Катаев. Избранное. М., Гослитиздат, 1957.
(обратно)
63
Желоночное тартание — способ извлечения нефти из буровой скважины с помощью желонки (цилиндрического сосуда с клапаном). До Октябрьской революции было в Баку основным способом нефтедобычи.
(обратно)
64
Таня. — Печатается по изд.: Л. Н. Сейфуллина. Собр. соч. в 4-х томах, т. 3. М., «Художественная литература», 1969.
(обратно)
65
Фро. — Печатается по изд.: А. Платонов. В прекрасном и яростном мире. Повести и рассказы. М., «Художественная литература», 1965.
(обратно)
66
История болезни. — Печатается по изд.: Михаил Зощенко. Рассказы. М., «Художественная литература», 1974.
(обратно)
67
Ди Грассо. — Печатается по изд.: И. Бабель. Избранное. М., «Художественная литература», 1966.
(обратно)
68
«Граф Кентский» (англ.).
(обратно)
69
Россмеслер Эмиль-Адольф (1806–1867) — немецкий ботаник и зоолог.
(обратно)
70
Брем Альфред-Эдмунд (1829–1884) — известный немецкий зоолог, автор широко популярного труда «Жизнь животных».
(обратно)
71
Книга. — Печатается по изд.: «В семье великой». Рассказы советских писателей в 2-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1972.
(обратно)
72
Шахир — поэт (туркм.).
(обратно)
73
Ишан — высокое духовное лицо у мусульман.
(обратно)
74
Чал — напиток из кислого верблюжьего молока.
(обратно)
75
Здесь будут шуметь города… Из книги «Обыкновенная Арктика». — Печатается по изд.: Борис Горбатов. Собр. соч. в 5-ти томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1955.
(обратно)
76
Миха Цхакая — Цхакая Михаил Григорьевич (1865–1950) — старейший деятель КПСС и международного рабочего движения. Один из пионеров социал-демократического движения в Грузии и Закавказье. Член партии с 1898 года. С 1907 по 1917 год жил в эмиграции в Швейцарии. После Февральской революции в 1917 году вернулся вместе с В. И. Лениным в Россию.
(обратно)
77
Вечера в Тахта-Базаре. — Печатается по изд.: Владимир Козин. Четырехрогий баран. Рассказы. М., «Советский писатель», 1968.
(обратно)
78
Корни дуба. — Печатается по изд.: Пятрас Цвирка. Собр. соч. в 3-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1967.
(обратно)
79
Кракусово восстание — крестьянское восстание 1863–1864 годов в Литве.
(обратно)
80
Кавалькада. Из цикла рассказов «Кавказ».
(обратно)
81
Окончен труд дневных работ… — Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Ты помнишь ли, как мы с тобою…» (1830). У Лермонтова: «Окончив труд дневных работ…»
(обратно)
82
Фирн — плотный снег на вершинах гор.
(обратно)
83
Песня. — Из книги «Поэт». — Печатается по изд.: Эффенди Капиев. Избранное. М., «Художественная литература», 1966.
(обратно)
84
Яззид — заклятый враг.
(обратно)
85
Маймун — обезьяна.
(обратно)
86
Соловей. Из сборника рассказов «Морская душа», удостоенного Государственной премии СССР. — Печатается по изд.: Леонид Соболев. Собр. соч. в 6-ти томах, т. 2. М., «Художественная литература», 1972.
(обратно)
87
Ерму — полушутливая кличка финских солдат. Звучит примерно так же, как «Швейк».
(обратно)
88
Пиексы — финские сапоги с высокими голенищами.
(обратно)
89
Липпи — берестяной сосуд на палке в виде ковша.
(обратно)
90
Лайка — так финские солдаты называли винтовку, имевшую ушеобразный прицел.
(обратно)
91
Лахтари (мясники) — так в Финляндии и Карелии называли финских белогвардейцев.
(обратно)
92
В наследство тебе оставляю, сынок… — Из стихотворения, входившего в «Отечественную хрестоматию» для финских школьников.
(обратно)
93
Перкеле — дьявол (финск.).
(обратно)
94
Гибель командарма. — Печатается по изд.: Галина Николаева. Собр. соч. в 3-х томах, т. 3. М., «Художественная литература», 1973.
(обратно)
95
СТС — санитарно-транспортное судно.
(обратно)
96
Дождливый рассвет. — Печатается по изд.: К. Паустовский. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 7. М., «Художественная литература», 1969.
(обратно)
97
Изгнанники, бродяги и поэты… — Начало восьмого сонета из «Венка сонетов» («Corona Astralis», 1909) М. А. Волошина (1877–1932). У Волошина: «Изгнанники, скитальцы и поэты…»
(обратно)
98
И невозможное возможно… — Из стихотворения А. Блока «Россия» (1908). У Блока: «Дорога долгая легка…»
(обратно)
99
Перга — цветочная пыльца растений, которую пчелы собирают в ячейки сотов и заливают медом.
(обратно)
100
Тиргартен. — Печатается по изд.: Василий Гроссман. Добро вам! Рассказы. М., «Советский писатель», 1967.
(обратно)
101
Бебель Август (1840–1913) — деятель международного рабочего движения, один из основателей германской социал-демократии и 2-го Интернационала.
(обратно)
102
Бебель Август (1840–1913) — деятель международного рабочего движения, один из основателей германской социал-демократии и 2-го Интернационала.
(обратно)
103
Барражирующие истребители (от франц. barrage — заграждение) — истребители, совершающие патрульный полет по определенному маршруту.
(обратно)
104
Законы Авогадро и Жерара — фундаментальные законы газовой физики. Основаны на допущении о так называемом идеальном газе, молекулы которого находятся в абсолютном хаотическом движении.
(обратно)
105
Борзов и Мартынов. Из книги очерков «Районные будни». — Печатается по изд.: Валентин Овечкин. Избранные произведения в 2-х томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1963.
(обратно)