Litvek - онлайн библиотека >> Михаил Васильевич Ломоносов и др. >> Поэзия и др. >> Русская поэзия XVIII века >> страница 204
(обратно)

1099

На высоком вдруг холму… — Под словом «холм» Державин разумеет свое высокое служебное положение и связанные с ним обязанности («носил на плечах холм»).

(обратно)

1100

Гладки воды, коль погоды // Их не могут колебать. — «Тогда хорошо служить, когда гладки воды не могут колебать непогоды, то есть законы нарушать пристрастие» (Об. Д., стр. 721).

(обратно)

1101

Хариты — имеются в виду великие княжны Александра (ум. в 1801 г.) и Елена (ум. в 1803 г.), ранее воспетые Державиным в стихотворении «Хариты».

(обратно)

1102

Вельяминов Петр Львович (ум. в 1804 г.) — друг Державина.

(обратно)

1103

Хлор — Александр I.

(обратно)

1104

Добрада — его мать, императрица Мария Федоровна.

(обратно)

1105

Алый сок — пунш.

(обратно)

1106

Воспоем наш хлад прекрасный: // Дай Зиме здоровье бог! — «Александр-император прекрасен лицом и весьма хладнокровен; то автор разумея его Зимой, желает ему здоровья» (Об. Д., стр. 693).

(обратно)

1107

…египтянка… — Современники Державина считали родиной цыган Египет.

(обратно)

1108

…нежного певца — И. И. Дмитриева.

(обратно)

1109

Радуга. — Стихотворение написано по случаю предполагавшегося мира с Наполеоном.

(обратно)

1110

Изограф — живописец, художник (греч.).

(обратно)

1111

Евгению. Жизнь Званская. — Стихотворение обращено к Евгению Болховитинову (1767–1837), епископу, историку, литератору (составителю двух словарей русских писателей), приятию Державина. С 1804 до 1808 года жил в Хутынском монастыре в шестидесяти верстах от Званки, имения Державина. Часто бывал в Знанке.

(обратно)

1112

…на вильну ехать страсть… — на добровольное страдание.

(обратно)

1113

Черная змея — зависть.

(обратно)

1114

И честолюбия избег от жала! — С октября 1803 года Державин был в отставке.

(обратно)

1115

Барашков в воздухе… — «бекасы, кои кричат как барашки» (Об. Д., стр. 707).

(обратно)

1116

Гром жолн — стук дятлов; желна — дятел (диалект.).

(обратно)

1117

…пар // Повеет с дома мне манжурской иль левантской… — «Манжурский, то есть запах чайный, левантский — кофейный» (Об. Д., стр. 707).

(обратно)

1118

…в Вестнике… — в журнале «Вестник Европы».

(обратно)

1119

Ковров, и кружев, и вязани… — «На Званке были небольшие суконные и коверные фабрики» (Об. Д., стр. 708).

(обратно)

1120

В которой, обозрев больных в больнице, врач… — «Была там небольшая для крестьян больница» (Об. Д., стр. 708).

(обратно)

1121

Флакх — Гораций.

(обратно)

1122

Чтобы во мне не зрели буки. — Чтобы меня не боялись.

(обратно)

1123

Блестят и жýчки в епанечках. — Буквально: красивы и дворняжки в епанечках (то есть в попонках), в переносном же значении — «посредственные мысли, хорошо сказанные, чистым слогом, делают красоту сочинения» (Об. Д., стр. 708).

(обратно)

1124

Липца, воронкá — напитки, приготовленные из меда.

(обратно)

1125

Древ русских сладкий сок… — «Березовый сок, яблочный и проч. делают наподобие шампанского вина» (Об. Д., стр. 708).

(обратно)

1126

За здравье с громом пьем — «то есть с пушечной пальбой» (Об. Д., стр. 708).

(обратно)

1127

…стекла оптики… — волшебный фонарь.

(обратно)

1128

Иль в мрачном фонаре любуюсь… — «В камер-обскуру, в которой супротивные натуральные предметы представляются в малом виде весьма живо» (Об. Д., стр. 708).

(обратно)

1129

Как сквозь чугунных пар столпов… — «огненная паровая машина» (Об. Д., стр. 709).

(обратно)

1130

Марииной рукой прядутся. — «Государыня императрица Мария Федоровна выписала из Англии прядильную машину» (Об. Д., стр. 709).

(обратно)

1131

Все прелести, красы берутся с поль царицы… — «То есть красильня, где красят шелк, шерсть, лен и бумагу травными красками, сбирая оные с царицы полей, то есть Флоры» (Об. Д., стр. 709).

(обратно)

1132

Куется в бердыши милицы — «…была набираема милиция для защищения границ империи от французов, для которой ковали бердыши» (Об. Д., стр. 709).

(обратно)

1133

…страшат тварь влаги стуком… — «рыбная ловля, называемая колотом» (Об. Д., стр. 709).

(обратно)

1134

Из жерл чугунных гром… — «Из чугунных пушек, во время фейерверков и иллюминаций» (Об. Д., стр. 709).

(обратно)

1135

Тихогром — фортепьяно.

(обратно)

1136

Не мещет днесь и он Перуны. — Война с Францией 1806–1807 годов.

(обратно)

1137

Темиру новому под Пультуском, Прейсш-лау — «Темиру, то есть новому завоевателю или Наполеону; под Пултуском и Прейсиш-Эйлау был он отражен славным образом» (Об. Д., стр. 710).

(обратно)

1138

А скрыл орла седого славу. — «Г. Каменский, заслуженный генерал… потерял свою славу от болезни своей или неведомо от упадка духа… так, что отдана была команда подчиненному ему генералу Бенигсону…» (Об. Д., стр. 710).

(обратно)

1139

Вождя, волхва гроб кроет мрачный… — «Подле дома автора находится холмик или курган… Волхв или вождь, предполагается, что под оным погребен» (Об. Д., стр. 710).

(обратно)

1140

«Река времен в своем стремленьи. " — Последнее стихотворение Г. Р. Державина.

(обратно)