Litvek - онлайн библиотека >> Иван Иванович Дмитриев >> Поэзия и др. >> Избранные произведения >> страница 12
навешивается створка ворот.

(обратно)

64

Лукреция — по римским легендам, знатная римлянка, которая, будучи обесчещена Секстом, сыном царя Тарквиния Гордого, лишила себя жизни.

(обратно)

65

Ф. М. Д<убянском>у — Дубянский Федор Михайлович (1760–1796) — композитор и скрипач. Утонул в Неве летом 1796 года.

(обратно)

66

Он утонул в Неве. (прим. автора).

(обратно)

67

«Я разорился от воров!..» — Перевод эпиграммы французского поэта Лебрена (1729–1807) «Dialogue entre un pouvre poète et l’auteur» («Диалог между бедным поэтом и автором).

(обратно)

68

Пустынник и Фортуна — Перевод одноименной басни французского поэта Жана-Батиста Грекура (1683–1743).

(обратно)

69

Искатели Фортуны. — Перевод басни Лафонтена «L'homme qui court après la Fortune…» («Человек, который гонится за фортуной…»).

(обратно)

70

Дуб и Трость. — Перевод одноименной басни Лафонтена.

(обратно)

71

Два Голубя. — Перевод одноименной басни Лафонтена.

(обратно)

72

Кокетка и Пчела. — Перевод одноименной басни французского поэта Ж.-П.-К. Флориана (1755–1794).

(обратно)

73

Царь и два Пастуха. — Перевод одноименной басни Флориана.

(обратно)

74

Воспитание Льва. — Перевод одноименной басни Флориана.

(обратно)

75

В менторы — в наставники. Ментор в «Одиссее» — воспитатель Телемака, сына Одиссея.

(обратно)

76

Петух, Кот и Мышонок. — Перевод одноименной басни Лафонтена.

(обратно)

77

Змея и Пиявица. — Перевод одноименной басни Флориана.

(обратно)

78

Мышь, удалившаяся от света. — Перевод басни Лафонтена «Le Rat qui s’est retiré du monde» («Крыса, удалившаяся от света»).

(обратно)

79

Крысополис — город крыс.

(обратно)

80

Дервиш — мусульманский нищенствующий монах.

(обратно)

81

Муха. — Перевод басни французского поэта Пьера Вилье (1648–1728).

(обратно)