Litvek - онлайн библиотека >> Николай Георгиевич Гарин-Михайловский >> Русская классическая проза >> Том 2. Студенты. Инженеры >> страница 146
германском парламенте — Бебеля, действующего по законам, выработанным Марксом, это не учитывается совершенно нашей молодежью. — Савннский, говоря о естественном переходе через пропасть социальных противоречий, выступает с позиций реформистов, отрицавших неизбежность революции. С этих же ошибочных позиций он расценивает легальную деятельность немецких социал-демократов и появление в 1867 году рабочего депутата, социал-демократа А. Бебеля (1840–1913) в германском парламенте. На самом деле Маркс, высоко оценивая отдельные выступления Бебеля, в частности, в годы франко-прусской войны, в то же время нередко подвергал критике легальную деятельность немецкой социал-демократии (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XIII, ч. II, 1940, стр. 222, 243; т. XV, 1933, стр. 434, 450).

Коснулся Савинский и войны, заметив иронически, что расчеты правительства на нее, как на отвлечение, после понесенных неудач, разлетятся в прах, и вместо отвлечения получится… обратное. — Савинский правильно отмечает, что правительство рассчитывало на победоносную войну с Турцией, как на средство отвлечь молодежь от революционных настроений и потушить нарастающее народное недовольство. Справедливо и его предположение, что крупные неудачи в ходе войны (хотя и закончившейся военной победой России) сделают явным слабость и гнилость самодержавного строя, будут в дальнейшем содействовать новому подъему революционного движения. Действительно, после окончания войны Россия вступила в период новой революционной ситуации 1879–1881 годов (борьба народовольцев с самодержавием, убийство Александра II).

«Люди гибнут за металл…» — из арии Мефистофеля в опере Гуно «Фауст».

…образовалась новая партия, и я примкнула к ней. На днях мы выпускаем первый номер нашего журнала. Мы будем называться народовольцы. Наша программа в сущности не отличается от «Черного передела», но путь для достижения цели у нас иной. — В 1879* году произошел раскол народнической организации «Земля и воля» на две организации: «Черный передел», куда вошли сторонники основных положений старой программы (борьба за землю для крестьян), и «Народная воля», поставившая себе целью осуществление политического переворота путем организации террористических актов против царизма. Народовольцы издавали журнал «Вестник народной воли» (1883–1886).

(обратно)

Выходные данные

Н. Г. Гарин-Михайловский

Собр. соч., т. 2


Подготовка текста и примечания Е. М. Шуб

Оформление художника Н. Крылова


Редактор М. Гордон

Художеств, редактор И. Жихарев

Технический редактор Л. Сутина

Корректор В. Знаменская


Сдано в набор 5/VII — 1957 г.

Подписано к печати 25/ХII — 1957 г.

Бумага 84x108/32

17,63 печ. л. = 28,9 усл. печ. л. 27,35 уч. авт. л.

Тираж 2-го завода 65 000 экз. (65 001–140 000).

Заказ № 1285. Цена 11 р. 50 к.


Гослитиздат

Москва, Б-66, Ново-Басманная, 19

Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Московского городского Совнархоза.

Москва, Ж-54, Валовая, 28.

(обратно)

Примечания

1

матери-кормилицы (лат.)

(обратно)

2

средоточии наук (лат.)

(обратно)

3

Так возврати те дни мне снова,
когда я сам в развитье был!
(обратно)

4

жеманство (от франц. gentil)

(обратно)

5

Известно… (франц.)

(обратно)

6

высший свет (англ.)

(обратно)

7

Прекрасно, дорогой мой! (франц.)

(обратно)

8

вот именно (франц.)

(обратно)

9

Черт возьми! (франц.)

(обратно)

10

Вернемся к нашим баранам (франц.)

(обратно)

11

эти пустяки, которые ничего не стоят, но дорого обходятся. Нужно быть осторожным (франц.)

(обратно)

12

Займемся своим делом (франц.)

(обратно)

13

смелей (от франц. courage)

(обратно)

14

простодушие (франц.)

(обратно)

15

С перцем… (франц.)

(обратно)

16

В добрый час (франц.)

(обратно)

17

Послушай (франц.)

(обратно)

18

Вперед! (франц.)

(обратно)

19

Да здравствует веселье!
Да здравствуют интрижки…
Вперед, вперед, вот так вакханалия?!
(франц.)

(обратно)

20

Да здравствует Италия (итал.)

(обратно)

21

как испанская корова… (франц.)

(обратно)

22

поздравляю… (франц.)

(обратно)

23

Прекрасно, граф (франц.)

(обратно)

24

и всех прочих… (итал.)

(обратно)

25

Весельчак, весельчонок… (франц.)

(обратно)

26

Что изменило этого повесу? (франц.)

(обратно)

27

Сердце красавицы склонно к измене… (итал.)

(обратно)

28

высшую оценку (лат.)

(обратно)

29

Я мыслю, следовательно, существую (лат.)

(обратно)

30

Свидание (франц.)

(обратно)

31

место за мной (франц.)

(обратно)

32

это глупо, как всё… (франц.)

(обратно)

33

Пороках века (лат.)

(обратно)

34

это важно (франц.)

(обратно)

35

Что скажет свет? (франц.)

(обратно)

36

Очаровательно… (франц.)

(обратно)

37

я человек (лат.)

(обратно)

38

впоследствии (лат.)

(обратно)

39

самый мудрый (франц.)

(обратно)

40

самый великий (франц.)

(обратно)

41

двойника (лат.)

(обратно)

42

Все кончается, все разбивается, все приедается… (франц.)

(обратно)

43

Он красив (франц.)

(обратно)

44

Да, очень красив (франц.)

(обратно)