Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Цель-2. Дело не в везении  [Элияху Моше Голдратт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Эмоциональный интеллект [Дэниел Гоулман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Разозленные [Джейн Энн Кренц] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Синди Жерар >> Современные любовные романы >> На медленном огне >> страница 3
его подозрения. Она была, на первый взгляд, довольно мерзким существом. Что же, значит, его не так будет тошнить, по крайней мере.

Но двигаться ему все равно было тяжело. Как будто огненные молнии пробегали по его ноге, когда он делал осторожные шаги к скамейке. Тошнота подступила к горлу вместе с болью. Стиснув зубы, он сел.

Когда боль слегка утихла, Адам поднял голову, чтобы посмотреть на девушку. Она, не жалея сил, качала ручку старой водокачки, и вид ее поднимающихся и опускающихся в такт движениям маленьких ягодиц вызвал неожиданный жар внутри.

О, братец, да ты, видимо, слишком долго шел, если такая малышка сумела тебя разгорячить!

Он не стал всерьез воспринимать возникшие в нем ощущения, а решил пока немного расслабиться. Он просто стряхнул с себя это наваждение, но опять чуть не потерял обретенное равновесие, увидев тревогу в ее глазах, когда Джоанна протянула ему жестяной черпак.

Вода приятно охладила его, небольшой отдых явно пошел ему на пользу. Адам вытер рот тыльной стороной ладони, кивнул головой в знак благодарности и по неизвестной для него самого причине быстро оглянулся назад.

— Он умеет напугать, — сказал Адам серьезно, когда добродушный Лабрадор свернулся у его ног. — Но сторож из него плохой.

Когда он вновь встретился с ней глазами, они, к счастью, опять стали холодными, как лед.

Бросив беспокойный взгляд на гостя и на пса, девушка скрестила руки на груди и оперлась о водокачку.

— Да, к тому же он не слишком лоялен к своим хозяевам. Но я уверена, что вы пришли сюда не для того, чтобы разговаривать о собаках. Вы искали меня, значит, у вас должно быть какое-то дело. Буду признательна, если вы мне его изложите, и я смогу вернуться к своей работе.

Да, у него есть дело, гнусное дело. И так как уже пора было за него браться, он пожалел, что находиться сейчас не в Детройте.

Адам пытался не смотреть ей в глаза и тянул время, рассматривая домик. В свое время это было, конечно, вполне приличное строение. А по рассказу Джона Тейлора, это было более чем приличное заведение. Наверное, если не обращать внимание на естественное после многих суровых зим обветшание, на запущенность, в этих бревенчатых домишках можно обнаружить и некоторое очарование. Но его взгляду предстали лишь руины.

Озеро, однако, — он был вынужден это признать — завораживало, как и окружающий его лес, который вырос среди скал и спускался почти к самому краю воды.

Озеро Кабетогама. Как часто ему приходилось слышать от Джона о его любимом озере, об озере с холодной водой, в которой отражается синее небо. И о своей дочери Джо, которая была светом его жизни, его маленькой сладкой принцессой. Он с трудом оставил Джоанну и ее сестру в Миннеаполисе, когда не смог больше дать им того, что было нужно.

Адам посмотрел ей в глаза и вдруг почувствовал себя очень старым, почувствовал неловкость перед этой женщиной — ребенком, в которой не было ровным счетом ничего от сладкой маленькой принцессы.

Черт, просто смотреть на нее. Она была так же незаметна, как минута, и вся состояла из непослушных рыжих волос и огромных зеленых глаз, — нетерпеливых зеленых глаз — поправил он себя, — что лишь дополняло ее портрет весьма вспыльчивой особы.

Джоанна не была очаровательной красавицей, по классическим канонам, по крайней мере. Но она и не была простушкой. Казалось, в ней не было ничего особенного. Но ее полные губы, носик, которому очень подходило слово «дерзкий», — все вместе делало это лицо, если не экзотическим, то каким-то ярким. Лицо, на котором крупными буквами было написано «невинность» и «нахальство», а также «Гордость» с большой буквы. Он предположил, что если бы какой-нибудь мужчина решил бы проигнорировать эту гордость и ее вспыльчивый характер, то глубоко внутри обнаружил бы пылкую женщину, женщину, которую стоило бы преследовать. Если, конечно, возникло желание к преследованию. У него такого желания не было.

Он посмотрел ей в лицо и напомнил себе, что она дочь Джона Тейлора, а Джон — стреляный воробей. Все говорило о том, что яблочко упало неподалеку от яблони. Но в ней — это уж точно — полно энергии. Ей потребуется немало сил, чтобы поднять из руин эти остатки былой роскоши.

Как будто читая его мысли и соглашаясь с ними, она так же сухо посмотрела ему в глаза. — Я грубая, — сказала она, не произнося не слова.

— Да, малышка, я знаю это, — так же молча согласился он. Он был рад, что она могла постоять за себя, потому что вокруг не было никого, кто бы мог это сделать.

— Итак, какое у вас ко мне дело, мистер…

— Дарски, — произнес он, понимая, что тянуть время больше нельзя. — Адам Дарски. Я друг вашего отца.

Она даже не вздрогнула. У нее даже не изменился ритм дыхания. Но что-то вспыхнуло в ее глазах — удивление, боль, возможно, злость, — при упоминании имени ее отца. Он понял, что завладел ее дыханием.

Джоанна пошла прочь от водокачки. Быстрыми широкими шагами она вернулась к лебедке и развязала веревку, на которой была подвешена шестнадцатифутовая моторная лодка, наполовину опущенная в воду.

Адам поднял глаза к небу. Боже, ну и штучка же она! Но почему-то ему захотелось ей помочь, хотя он и видел, что девушка готова просто выбить ему глаз, но не смог себе это хорошенько объяснить.

Он направился, прихрамывая, к лебедке, покачал головой, и медленно, но решительно забрал веревку из ее рук. Как и вся она, руки у Джо были маленькими, но сильными. Когда он случайно коснулся ее, девушка отдернула руку, как будто ее обожгло. Он тоже как бы почувствовал ожог, он решил пока не задумываться над причинами этого странного явления.

Наступило напряженное молчание. Она позволила Адаму натягивать веревку через блок, а сама тем временем подвела лодку к люльке и закрепила ее футах в двух над уровнем воды. Пока они работали вдвоем, он не мог не оценить ее выдержку, то, как экономно она двигалась, какими быстрыми и уверенными были все ее движения. Ему нравились и очертания ее бедер под шортами.

Адам кивнул головой в сторону лодки:

— Ну, и посудина, — сказал он, чтобы только прервать слишком затянувшееся молчание, и выйти из-под ее чар, которые становились чересчур властными.

Она ткнула рукой в выбоину в дне лодки, отламывая неровные края:

— В этом озере полно скал. То и дело на них налетаешь. И ничего с этим не поделаешь.

Джо повернулась и подошла к строению, которое могло быть и водокачкой, и конюшней. Он не знал, да, и честно говоря, ему было даже неинтересно это. Все, о чем он мог думать, наблюдая за ней, сводилось к одному: хотя она и твердая, но все же убегает. Она подозревает, что я ей сейчас скажу, и не хочет этого слышать.

Ладно, черт подери. Он