Litvek - онлайн библиотека >> Томас Манн >> Классическая проза >> Обманутая >> страница 22
(англ.).

(обратно)

21

Напитки (англ.).

(обратно)

22

Боже мой! (англ.)

(обратно)

23

Милы (франц.).

(обратно)

24

Священный (англ.).

(обратно)

25

Слегка смущен (англ.).

(обратно)

26

Таинственную историю (англ.).

(обратно)

27

Вечерним костюмом (англ.).

(обратно)

28

Да, вы правы! (англ.)

(обратно)

29

Сегодня совершенно восхитительна! (англ.)

(обратно)

30

Похмелье (англ.).

(обратно)

31

«Пурпурное сердце» (англ.).

(обратно)

32

Благодарю вас (англ.).

(обратно)

33

Песня (англ.).

(обратно)

34

Но он завалявшийся и черствый! (англ.)

(обратно)

35

«Бычьи глаза» (франц.).

(обратно)

36

Великолепным (англ.).

(обратно)

37

Восхитительно-континентальным (англ.).

(обратно)

38

Вы не так это делаете. Позвольте мне. Это здесь (англ.).

(обратно)

39

Здесь — после всего (лат.).

(обратно)

40

Чтобы казалось, будто что-то сделано (лат.).

(обратно)

Комментарии

1

Петер, фон Корнелиус (1783 — 1867) — известный немецкий исторический живописец из школы «назарейцев» в Риме, иллюстратор «Фауста», «Божественной Комедии» и «Песни о Нибелунгах», мастер фресковой живописи на историко-религиозные темы.

(обратно)

2

Бохум — город в Западной Германии, в Рурской области.

(обратно)

3

...у Шиллера в «Коварстве и любви» есть человечек... — Имеется в виду гофмаршал фон Кальб (действие первое, явление шестое).

(обратно)

4

...про Сару, что она благодаря чуду... — По библейскому преданию, Сара, жена ветхозаветного патриарха Авраама, родила сына Исаака, когда ей было девяносто, а Аврааму — сто лет.

(обратно)

5

Золотой клад, охраняемый русалками с Миссури-ривер... — Намек на сокровище, которое стерегут дочери Рейна в древнегерманском сказании о Нибелунгах, послужившем основой для тетралогии Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунга».

(обратно)

6

Меровинги — династия франкских королей (V — VIII вв.), ведущая свое происхождение от легендарного короля Меровея.

(обратно)

7

Мажордом Пипин — Пипин Короткий (714 — 768) — мажордом (старший сановник) при дворе последнего Меровинга, Хиль-дериха III, захвативший власть и основавший династию Каро-лингов (потомки Карла Великого).

(обратно)

8

Барбаросса (Рыжебородый) — Фридрих I (1125 — 1190)) — германский король из династии Гогенштауфенов и император Священной Римской империи.

(обратно)

9

Кайзерсверт — старинный немецкий город на правом берегу Рейна.

(обратно)

10

Альберт фон Берг (1193 — 1280)N — немецкий философ-схоластик, комментатор Аристотеля, автор трудов по теологии, алхимии, физике, естественной истории, один из предшественников научной мысли Возрождения.

(обратно)

11

Ян Виллем — курфюрст Иоганн-Вильгельм (1690 — 1716), многое сделавший для процветания Дюссельдорфа.

(обратно)

12

...о споре из-за Юлих-Клевского наследства. — После смерти последнего представителя Клевского дома, курфюрста Иоганна-Вильгельма, возгорелась борьба за Юлих-Клевские земли, на которые заявил притязания, вместе с прочими претендентами, римско-германский император Рудольф II; борьба эта привела к войне 1614 — 1666 гг. и закончилась разделом спорных владений между Бранденбургом и Пфальц-Нейбургом.

(обратно)

13

Эмерсон Ралф Уолдо (1803 — 1882} — американский философ, публицист и поэт.

(обратно)

14

...курфюрст Карл-Теодор, который в восемнадцатом веке перенес свою резиденцию из Дюссельдорфа.., в Мюнхен. — После смерти Максимилиана-Иосифа в 1777 г. его преемником в Баварии сделался курфюрст пфальцский Карл-Теодор (1724 — 1799), который вовлек страну в войну за баварское наследство (1778 — 1779).

(обратно)