- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (32) »
Картер Браун Коварный выстрел
Глава 1
— Интересно, шериф не приставил ли кого следить за мной после работы? Или, может, он установил спецаппаратуру у меня в квартире? Ребята из технического отдела говорили, что электронный жучок на самом деле не больше букашки. Иначе как объяснить, не впадая в мистику, что со своими ночными звонками он ни разу не промахнулся — попадает в самый нужный момент. Бокалы расстались со своим содержимым, а хорошенькая гостья — с напускной стыдливостью и остатками одежды. И если в разгаре ночной игры раздался телефонный звонок — ну, конечно же, шериф, кто, кроме него, захочет вырвать меня из страстных объятий. — Эти невеселые мысли пришли ко мне, когда по приказу шерифа я катил в морг. Через десять минут я уже был на месте и с отвращением смотрел на Каца, танатолога. — Ты уверен, что не сбился со счета, Чарли? — спросил я его. — Лейтенант Уиллер, — возмутился он. — Может я и шишку на своем затылке выдумал, а? — Все может быть, — ответил я. — Ты не вылазишь отсюда ни днем, ни ночью — мог выдумать все, что угодно. — Я тебе говорю, он исчез, — решительно заявил он. — Ну, скажи, ради бога, кому мог понадобиться труп? — возразил я. — Кому вообще может прийти в голову его украсть? Его же нельзя даже заложить! — Искать ответы на такие вопросы — ваше дело, — буркнул Чарли. — Вся беда в том, дружище, что у тебя нет чувства юмора, — сказал я. — И не таращь на меня глаза — это действует мне на нервы. — Но нужно что-то делать. Я работаю в этом морге вот уже двадцать лет, лейтенант, но ничего подобного никогда не случалось! — Рано или поздно все случается впервые, — с умным видом изрек я. Именно это я и говорил прелестной блондинке как раз в то время, когда позвонил шериф. — Ну, так что же произошло? — В дверь постучали, — упавшим голосом произнес Чарли. — Мне это показалось стланным, так как обычно они входят без стука. — Кто — трупы? — Люди! — огрызнулся он. — Ты будешь меня слушать или нет? — Да уж придется, — я глубоко вздохнул. — Валяй дальше. — Ну… я открыл дверь и тут — бац!! — Бац — что? — Кто-то, что есть силы, ударил меня, а когда я очнулся, то рядом никого не было. Я позвонил в контору шерифа… — И меня вытащили из теплой постели среди ночи, — закончил я за него. — Потом ты проверил трупы? — Конечно, — Чарли кивнул. — Отвечаю-то здесь за все я, лейтенант, нравится тебе это или нет. Я увидел, что один из них исчез! — Может, какой-нибудь малыш купил набор медицинских инструментов «Сделай сам», в который входил скальпель, и захотел попрактиковаться, а? — Я увидел выражение лица Чарли. — Ладно, не обращай внимания, старик. Валяй дальше. — Этот труп поступил сегодня рано утром, — продолжал Кац. — Женщина, блондинка, такая красавица… Сердечный приступ прямо на улице, упала у бара. Доктор Мерфи сказал, что отложит вскрытие до понедельника. — Так говоришь, красавица? — Да, очень красивая, — задумчиво произнес Чарли. — Знаешь, я даже испытываю что-то вроде тоски по ней… — Ее опознали? — Нет. При ней не было даже кошелька. Никто не знает, откуда она. Остановилась у бара и… — Свалилась замертво, — вставил я. — Вот видишь, Чарли, мораль проста — находись она в баре, глоток виски мог бы все поправить. Раздался телефонный звонок, Чарли вздрогнул и уставился на телефон. — Стоит только поднять трубку, и он перестанет звонить, — сказал я ему. — Ответь ты, лейтенант, — он умоляюще посмотрел на меня. — У меня и так нервы на пределе. Я поднял трубку: — Окружной морг. — У меня для вас новости, — раздался спокойный мужской голос. — Насколько мне известно, у вас пропал труп? Могу подсказать, где его искать. — И где же? — На телевизионной студии Кэй-Ви-Эй-Ю. — Ас кем я разговариваю? — спросил я. — С тем, кто любит порядок и аккуратность в делах, — вежливо ответили на другом конце. — Не могу допустить, чтобы пропажа трупа доставляла вам неприятности. — Он повесил трубку. Я пересказал разговор Чарли. Он немного повеселел. — Я рад, — воскликнул он. — Значит, ее вернут. Ты едешь туда? — Придется, — кивнул я. — Но все-таки интересно, кто звонил. — Скорее всего он когда-то работал в морге, — серьезно сказал Чарли. — Он любит порядок и аккуратность, а это главное в нашем деле. — Может, у него ностальгия по запаху формальдегида? — предположил я. — Ты когда в последнее время встречался с психиатром, Чарли? — Недели две назад, а что? — И что он тебе сказал? — Сказал? — У Каца отвисла челюсть. — Он ничего не сказал. Не мог. Он перерезал себе горло пилочкой для ногтей. Зачем бы его притащили сюда? — Ладно, я пошутил, — устало проговорил я. Через полчаса я затормозил у здания телевизионной студии Кэй-Ви-Эй-Ю, оставил свой «остин-хелей» на стоянке и по дороге к главному входу на всякий случай заглянул в огромные мусорные баки — трупа там не оказалось. Я вошел и назвал свое имя швейцару. Он отправился искать управляющего, а я тем временем позвонил шерифу Леверсу. Он оказался дома, и, судя по его голосу, я разбудил его. Я рассказал ему об анонимном звонке и о том, что нахожусь в студии. — Что ж, отлично, — сказал шериф. — Продолжай в том же духе, только в следующий раз, когда захочешь позвонить кому-нибудь, а сказать-то и нечего, звони своей мамаше. По-моему, он так и сказал — мамаше. Что ж, за ночной звонок я ему отомстил! Появился управляющий. Маленького роста, в добротном костюме, с аккуратно уложенными черными волосами и аккуратно подстриженными усиками. Такой не будет мять простыни даже во время медового месяца. — Меня зовут Бауэрз, — решительно сказал он. — Что-нибудь случилось, лейтенант? — В его голосе чувствовалось явное недоумение, словно здесь абсолютно ничего не могло произойти. Я сообщил ему о случившемся и закурил, пока он решал, верить мне или нет. — Но зачем понадобилось притаскивать труп к нам в студию? — беспомощно спросил он. — Спросите кого-нибудь другого, — ответил я. — Даже допустить подобное смешно, — голос его опять обрел решительность. — Абсурд какой-то! — Согласен с вами, — сказал я. — Но обязан вести расследование — приказ шерифа. Бауэрз посмотрел на часы, потом недовольно пожал плечами. — Ладно, лейтенант. От меня что требуется? — Может, сначала осмотрим студию? — предложил я. — Ну, что ж, — он снова посмотрел на часы и прикусил нижнюю губу. Я тоже глянул на часы — чужой пример заразителен — было пятнадцать минут второго. — Ну, вот, уже за полночь, — сказал я. — У вас так рано назначена встреча, мистер Бауэрз? — Через пятнадцать
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (32) »