Litvek - онлайн библиотека >> Марк Вайнгартнер >> Классический детектив >> Возвращение Крестного отца >> страница 135
Корлеоне. Король недвижимости любил рассказывать душещипательную историю о том, как Вито Корлеоне убедил хозяина квартиры не выселять семью Коломбо несмотря на то, что они нарушили правило, запрещающее держать животных. А все ради того, чтобы маленький Руджеро смог оставить у себя щенка Рекса, в честь которого и была названа его фирма. Позднее при содействии Вито Руджеро (к тому времени уже Роджер) поступил в колледж. Коул помог Майклу Корлеоне заработать миллионы на торговле недвижимостью, сначала подпольной, а в последние годы — совершенно легальной. Если бы Майкл побольше полагался на таких, как Коул, то, возможно, смог бы сдержать слово, данное Кей и отцу. Может, еще не поздно все исправить? Может, стоит попробовать еще раз? Всему свое время, спешить не стоит. Для начала он вернулся в Нью-Йорк.

— Как часто вы их видите?

— Кого?

— Семью, Тони и Мэри.

Сначала Майкл подумал, что Роджер имеет в виду его бывших деловых партнеров.

— Они приезжают завтра.

Для Манхэттена комнаты довольно большие, хотя, конечно, меньше, чем в Тахо.

— Думаю, им понравится, — задумчиво проговорил Майкл.

— А вам самому? — поинтересовался Коул. — Если что-то не устраивает, могу подыскать что-нибудь еще.

— Кто продавец?

— Агентство «Рекс»! — улыбнулся Коул.

Значит, как партнер Коула, Майкл уже является совладельцем дома!

— А все здание продается?

— Вообще-то нет, только квартиры. Но для вас мы найдем подходящий вариант!

Корлеоне вновь смогут жить одной семьей! Кэтти пригласили преподавателем в университет, они с Франческой будут проживать вместе и растить маленького Санни. Конни с детьми поселится в соседнем люксе, а Том и Тереза Хейген смогут занять целый этаж. Все живущие здесь будут в безопасности. А главное — вместе!

Роджер с Майклом обсудили детали.

— Отлично, мне подходит!

Франческа захлопала в ладоши, а мужчины расцеловали друг друга в щеки. Через минуту все трое уже шли к лифту.

— Тех, кто родился в Нью-Йорке, всегда тянет домой, правда? — спросил Коул. — Я знал, что вы вернетесь! Добро пожаловать!

— Я сам рад, что вернулся! — проговорил Корлеоне, пожалуй, громче, чем ему хотелось. Дверцы лифта закрылись, а эхо разнесло голос Майкла по пустым комнатам его нового дома.


Об авторе

Марк Вайнгартнер получил степень магистра по литературе и искусству в университете Джорджа Мейсона. Первую книгу он выпустил в возрасте двадцати шести лет, еще будучи аспирантом. «Нью-Йорк таймс», «Лос-Анджелес таймс», «Чикаго сан таймс» и Нью-йоркская национальная библиотека называли его книги лучшими книгами года. Произведения Вайнгартнера публиковались в таких изданиях, как «Плейбой», «Домашний очаг», «Дамский клуб», «Родители». Романы и рассказы писателя удостоены многочисленных литературных премий.

Марк Вайнгартнер — профессор и заведующий кафедрой литературного творчества Государственного университета Флориды.

Примечания

1

Отдельная преступная группировка, «бригада» (итал.).

(обратно)

2

Одно за другое (лат.).

(обратно)

3

Как сказать (итал.).

(обратно)

4

Коза (итал.).

(обратно)

5

Батюшка (итал.).

(обратно)

6

Итальянское блюдо — сухие бисквиты.

(обратно)

7

Наших друзей (итал.).

(обратно)

8

Взад (итал.).

(обратно)

9

Название итальянской мафии; дословно — «наше дело» (итал.).

(обратно)

10

Сто лет (итал.).

(обратно)

11

От итал. Fаlсо — сокол.

(обратно)

12

А можно ли в ближайшее время улететь в Рим? (итал.).

(обратно)

13

По-английски говорят «deadhead» (бесплатный пассажир) (итал. — англ.).

(обратно)

14

Ссылка на цитату «По-моему, леди протестует слишком бурно». — У. Шекспир, «Гамлет», III акт, 2 сцена. Пер. Б. Пастернака.

(обратно)

15

Да (итал.).

(обратно)