Litvek - онлайн библиотека >> Шеррилин Кеньон >> Любовная фантастика и др. >> Воин из снов >> страница 64
прощения за то, что сделал. Я никогда не стала бы спрашивать с тебя по этому поводу. — Она погладила спину малышки, когда девочка чихнула. — Но Эйдан прав. Здесь действительно холодно, а внутри у нас пылает камин. Пожалуйста, входите и присоединяйтесь к нам.

Джерико следом за ними вошел внутрь необычного дома, декорированного в сине-зеленые тона с провинциальным налетом. Вид гор через окна был невероятным.

— Хорошее у вас местечко.

— Спасибо, — ответил Эйдан.

Лета поставила Кари рядом с кофейным столиком, где были разбросаны ее игрушки.

— Выпьете что-нибудь?

— Нет, все в порядке, — Дельфина села на диван.

Ее мать присела рядом с ней, и в то же самое мгновение ее сестренка бросила свои игрушки и шлепнула Дельфину по ноге. Восхищенная, Дельфина подняла ее и, посадив к себе на колени, обняла.

Эйдан и Джерико стояли сзади в позах крутых парней.

— Итак, когда вы поженились?

Джерико пожал плечами:

— Несколько недель назад.

Эйдан нахмурился:

— Мне жаль, что мы не знали. Иначе, определенно, присутствовали бы там.

Лета улыбнулась ему.

— На самом деле, боги делают это по-другому, милый. Вы просто объявляете себя женатыми, и вы женаты.

— Звучит немного разочаровывающе, не так ли?

Джерико покачал головой:

— Возможно, но брак — это, прежде всего, обязательства, чем клятвы.

— Нет, — заявила Лета и обняла Дельфину и Кари. — Брак — это, прежде всего, любовь, чем что-то еще.

Дельфина посмотрела вверх на Джерико и улыбнулась. Ее мать, определенно, была права. И она чувствовала благодарность за то, что в ее жизни имелись люди, которые составляли ее семью. Связанные с ней как кровью, так и ее собственным выбором.


Исчезающий остров.


Мадок в одиночестве сидел в своем офисе, наблюдая сцену с Дельфиной и ее семьей. Да, он вмешивался не в свои дела, но она так много говорила об этом, что он боялся, как бы все не обернулось для нее плохо. К счастью, этого не случилось.

Но ведь Лета всегда была любящей и добросердечной. Иногда даже слишком.

И по правде говоря, он завидовал ее счастью. Было время, когда он жаждал такую семейную жизнь, но слишком много произошло того, что его изменило.

Теперь ему приходилось заботиться о более неотложных вещах.

Ветры перемен стремительно нарастали, накапливая силу, и вскоре обрушатся на всех них. Он ощутил внезапное изменение в воздухе позади него. Это был Джаред.

Мадок бросил на него взгляд поверх плеча.

— Что ты здесь делаешь?

— Я помогаю обучать нового Малахаи и просто хотел кое-что узнать.

— Что именно?

— Кто-то еще знает, что ты с ним в родстве?

Примечания

1

Akribos — сестра (греч.)

(обратно)

2

Нуар (Noir) — одна из первоначальных сверхъестественных сил. Девиз: У дьявола новое имя, и это Нуар. Он желает подчинить себе весь мир и не остановится ни перед чем. Но сначала ему нужно найти Малахаи. Источник: сайт Ш. Кеньон — http://sherrilynkenyon.com

(обратно)

3

Фурии, у римлян — Эринии, богини мести: Тисифона, мстящая за убийство, Алекто — непрощающая, и Мегера — завистница.

(обратно)

4

Интрепид — модель Доджа.

(обратно)

5

Comprende — Понимаешь? — исп.

(обратно)

6

Хейт — ненависть — англ.

(обратно)

7

Вдовий пик — волосы, растущие треугольным выступом на лбу; примета, предвещающая раннее вдовство.

(обратно)

8

Здесь игра слов. Фразу «You called me, Master?» можно услышать как: «Вы назвали меня хозяином?»

(обратно)

9

«Звериный дом» («Animal House») — американская комедия о студентах.

(обратно)

10

Ссылка на американскую молодежную комедию «16 свечей», снятую Хьюзом.

(обратно)

11

Молли Рингвальд — актриса, снимавшаяся в главной роли в фильме «16 свечей».

(обратно)

12

Биржевая улица — Пешеходная улица во Французском квартале.

(обратно)

13

Кевлар — Товарный знак упругого синтетического волокна (прочность в 5 раз превышает прочность стали). Разработан учеными компании "Дюпон" [DuPont de Nemours, E. I.] в 1965; нашел коммерческое применение в начале 70-х годов. Из ткани с "Кевларом" делают пуленепробиваемые жилеты, спортивное снаряжение, она используется при производстве автопокрышек и т. д.

(обратно)

14

Kentucky Fried Chicken Corp — "Кентакки фрайд чикен". Фирменное название сети экспресс-кафе в США.

(обратно)

15

«Прометей прикованный» — трагедия древнегреческого драматурга Эсхила, представленная в 443–443 годах до н. э. Эсхил не первый взял за основу своей трагедии миф о титане Прометее. До него о Прометее рассказал в своей поэме «Теогония» Гесиод (Беотия, кон. VIII — нач. VII вв. до н. э.) Трагедия входила в тетралогию, которая включала также трагедии «Прометей освобождённый» (сохранилась фрагментарно) и «Прометей-Огненосец» (не сохранилась, а также неизвестная сатировская драма).

(обратно)

16

В греческой мифологии Стикс ассоциируется с ненавистью, она — дочь Океануса, олицетворяющего мировой океан, и Тефиды — титаниды. Вместе с титаном Паллантом, ассоциирующимся с войной, была матерью Зелуса(Зела), Ники, Кратоса и Бии.

(обратно)

17

«Холлмарк» — Товарный знак приветственных и поздравительных открыток "на все случаи жизни": дни рождения, свадьбы, годовщины, окончание школы и университета, с выражением соболезнования, пожеланием выздоровления и т. д.; часто с шаржевыми рисунками и забавными стишками, иногда с музыкой и зажигающимися разноцветными лампочками. Производство ведущей в этой области фирмы "Холлмарк кардс" [Hallmark Cards Inc.] Среди рекламных лозунгов: "Для того, кто тебе дорог, — самое лучшее"

(обратно)

18

Тиресий — персонаж греческих мифов, слепой прорицатель в Фивах. Сын пастуха Евера и нимфы Харикло. Отец прорицательницы Манто.

(обратно)

19

У. Шекспир «Гамлет», 1 Акт, 3 сцена, перевод М.Лозинский.

(обратно)

20

Линда Дениз Блэр — американская актриса, наиболее известная по роли одержимой девочки Риган в фильме «Изгоняющий дьявола»(1973).

(обратно)

21

Маат — древнеегипетская богиня, персонифицирующая истину, справедливость, вселенскую гармонию, божественное установление и этическую норму. Маат изображалась в виде сидящей женщины со страусиным пером на голове, иногда крылатой.

(обратно)

22

Джокер — Злой гений, злодей "с улыбкой