Litvek - онлайн библиотека >> Жюль Верн >> Историческая проза и др. >> Кловис Дардантор >> страница 62
вновь возрождаться из пепла.

(обратно)

115

Секстант, или секстан, — угломерный инструмент для астрономических и навигационных наблюдений.

(обратно)

116

Гастроном — здесь: знаток и любитель вкусной еды.

(обратно)

117

Золя Эмиль (1840–1902) — французский писатель.

(обратно)

118

В переводе с французского «Бисквитвиль» означает «Деревня пирожных».

(обратно)

119

Читатель, заинтересовавшийся отношением великого писателя-фантаста к развитию техники в России, может получить дополнительные сведения из статьи В. И. Шевченко «Жюль Верн и русская техническая мысль» в журнале «Техника-молодежи» (1950, № 12).

(обратно)

120

Жан Жюль-Верн. Жюль Верн. Москва, 1978, с. 334.

(обратно)

121

I. О. Evans. Jules Verne and his work, 1965, p. 118.

(обратно)

122

Изложено по: More M. Nouvelles explorations de Jules Verne. Paris, 1963.

(обратно)