- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (21) »
ГАРРИ: …
ХАГРИД: Что …?
ГАРРИ: Ничего себе история, а я-то думал, что ты сейчас скажешь, мол, моё имя красуется на банках с детским питанием или типа того.
Вокзал НОСИЛЬЩИК: Могу я тебе чем-то помочь, паренёк? ГАРРИ: Ну, этот гигант с розовым зонтиком высадил меня здесь на станции и сказал идти к платформе 9 ¾, но, кажется, я заблудился. Он умчался с сюжетозакручивающей штуковиной на летающем мотоцикле прежде, чем я успел вытянуть из него ещё что-нибудь. Не знаете, как попасть на платформу? НОСИЛЬЩИК: Боже, как я ненавижу это время года.
Хогвартс-Экспресс КАКОЙ-ТО РЫЖИЙ МАЛЬЧИШКА: Можно мне с тобой? ГАРРИ: Конечно! Если бы твоя мама не пропихнула меня сквозь тот столб, я бы здесь не сидел! РЫЖИЙ: Жесть! Я — Рон Уизли! ГАРРИ: Я — Гарри Поттер. РОН: Со… ГАРРИ: Да, со шрамом. РОН: И с … ГАРРИ: Да, и с мёртвыми родителями. РОН: Моя сестрёнка хотела ещё узнать: у тебя действительно зелёные глаза? ГАРРИ: Хм... Я раньше ничего такого не слышал про зелёные глаза. У меня — голубые. РОН: Ну, нельзя верить всему, что болтают.
[И тут мимо них с тележкой проезжает конфетная леди.]
РОН: Нет, спасибо... Я — нищий. ГАРРИ: Давайте всего и по две штуки, добрая фея! КОНФЕТНАЯ ЛЕДИ: Помните, вы можете купить эти волшебные сладости и прочее в ближайших книжных магазинах и кинотеатрах! Ищите стенды с надписью «Гарри Поттер» — каждому, купившему четыре упаковки желейных бобов, полагается в подарок брелок со снитчем! ГАРРИ ПОТТЕР: Ням! РОН: О, а это мой важный для сюжета крыс, Скабберс. ГАРРИ: Надо же, я никогда в жизни не видел важных для сюжета зверюг. РОН: Ну, он на самом деле не очень важный — до третьего фильма от него и пользы-то никакой…
[Девочка со вьющимися мелким бесом с очаровательно взъерошенными волосами влетает в их купе:]
ДЕВОЧКА: Уверена, это заклинание не работает. [Поворачивается к Гарри] Я уже умею накладывать элементарные заклинания, например, починить твои очки, поставить новые набойки на твои стоптанные ботинки, и сделать тебе приличную стрижку, а кроме того я знаю такие слова, как «элементарный». Эй! Ты — Гарри Поттер! Я — Гермиона Грейнджер. РОН: А я —… ГЕРМИОНА: Чумазый, ты это знаешь? И нищий. РОН: СПАСИБО.
Добро пожаловать в Хогвартс! ХАГРИД: Все первоклашки по лодкам! Я приберёг для тебя хорошее местечко, Гарри. РОН: Надо же! ГАРРИ [лучезарно улыбается]: Ага, у меня есть блат. ПРОНЫРЛИВЫЙ БЕЛОБРЫСЫЙ МАЛЬЧИШКА: А, значит мы с тобой одного поля ягоды. Это мои прихвостни, Крэбб и Гойл, а я — Драко Малфой, отпрыск богатейшего чистокровного семейства в Волшебном Царстве. ГАРРИ: Я… рад за тебя? ДРАКО: Серьёзно, это хоть что-то тебе говорит? ГАРРИ: Кроме «испорченный и невоспитанный»? Нет, ничего не говорит, Каспер. ДРУГИЕ ДЕТИ: ДА ЛАДНО ВАМ. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Хватит тебе поклонников! Для одного вечера ты уже набрался достаточно, Малфой! Теперь давайте, всё готово для вашего распределения!
Распределяющая Шляпа МАКГОНАГАЛЛ: Все Уизли, пожалуйста, сразу проходите за стол Гриффиндора. РОН: Так… вы не хотите распределять меня? МАКГОНАГАЛЛ: СЛЕДУЮЩИЙ!
[Гермиона моментально отправляется говорливой шляпой в Гриффиндор, так же, как и все, кто хоть что-то успел сказать в предыдущих сценах. Ну, за исключением...]
МАКГОНАГАЛЛ: Драко М… РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: СЛИЗЕРИН! МАКГОНАГАЛЛ: Малф… РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: СЛИЗЕРИН! МАКГОНАГАЛЛ: Можно мне до конца выговорить имя мальчика? РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: СЛИЗЕРИН! ДРАКО: Йеес! МАКГОНАГАЛЛ: Гарри Поттер! РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Ooooo, прославленный Гарри Поттер! Я могу засунуть тебя в Равенкло или Хаффлпафф, хотя в этом фильме оба факультета в полном загоне, так что забудь! ГАРРИ: Могли бы мы не говорить об этом вслух? Все на меня пялятся. РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Пфффс, привыкай. Так: Слизерин или Гриффиндор? Ага, нелёгкое дело. ГАРРИ: Нет! Только не Слизерин! Не! Слизерин! РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Малыш, я стебусь. Конечно же, ты отправишься в Гриффиндор, дубина. СЛИЗЕРИНЦЫ: Но… но ведь существует множество причин, почему Гарри должен быть слизеринцем, включая, но, не ограничиваясь передачей волдемортового могущества, когда… РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Я СКАЗАЛА: ГРИФФИНДОР! ГРИФФИНДОРЦЫ: УРА!
Ужин в Большом Зале ДАМБЛДОР: Я бы хотел довести до вашего сведения, что я рассеянно добр. ПОЧТИ БЕЗГОЛОВЫЙ НИК: Я — привидение! ГЕРМИОНА: Я это знаю, потому что прочитала книгу Хогвартс: История. НЕВИЛЛ: Я совершенно беспомощен... ой! Попал вилкой себе в глаз! ПОЧТИ БЕЗГОЛОВЫЙ НИК: Я — безголовое привидение! СИМУС: Я — полукровка! Моя вода ещё не превратилась в ром? РОН: Чувак, возможно, у тебя ранняя стадия алкоголизма. СИМУС: Да? Ну, а ты —НИЩИЙ! РОН: ЗАТКНИСЬ, БЕЗ ТЕБЯ ЗНАЮ. ПОЧТИ БЕЗГОЛОВЫЙ НИК: Я — сердитое безголовое привидение! ПЕРСИ: Я — самонадеянный надоеда, который играет важную роль в четырех книгах серии. ПОЛНАЯ ЛЕДИ: Я — картина маслом! ЛЕСТНИЦЫ: Мы — переменчивые паскуды! ПОЧТИ БЕЗГОЛОВЫЙ НИК: ДА ОБРАТИТ КТО-НИБУДЬ ВНИМАНИЕ НА МЕНЯ, ИЛИ НЕТ?!
Первая Ночь в Хогвартсе ГАРРИ: Я совсем один на подоконнике спальни, в новой школе, вдали ото всего, что мне привычно. БЕЛАЯ СОВА ГАРРИ: Ну и в чем проблема…? ГАРРИ: И то правда.
Первый День Занятий МАКГОНАГАЛЛ: Я с причудами. И иногда — кошка. Но в основном с причудами. СНЕЙП: Я ненавижу вас всех. Но особенно вас, Поттер. ДРАКО: * оживляется* СНЕЙП [Драко]: А вас я ненавижу не так сильно. ДРАКО: *лучезарно улыбается* СНЕЙП: Не злоупотребляйте этим, Малфой.
Урок Полётов МАДАМ ХУЧ: Хорошо, призовите ваши мётлы! ГАРРИ: Эй, я реально в этом ас! ГЕРМИОНА: ЭЙ, Я РЕАЛЬНО НИЧЕГО В ЭТОМ НЕ СМЫСЛЮ! РОН: ОЙ! ГАРРИ: Эй, куда это Невилл собрался? НЕВИЛЛ: ПОМОГИИИИИТЕ! РОН: Ах, старый добрый Невилл, всегда убеждаюсь, что кто-то лажает больше, чем я.
[Как только Мадам Хуч потащила Невилла с его сломанным запястьем в лазарет...]
МАДАМ ХУЧ: ВСЕ ОСТАЮТСЯ НА ЗЕМЛЕ!
[… Драко решает схватить макгафин[1] напоминалку Невилла и забросить ее на крышу, или на дерево или ещё куда
Вокзал НОСИЛЬЩИК: Могу я тебе чем-то помочь, паренёк? ГАРРИ: Ну, этот гигант с розовым зонтиком высадил меня здесь на станции и сказал идти к платформе 9 ¾, но, кажется, я заблудился. Он умчался с сюжетозакручивающей штуковиной на летающем мотоцикле прежде, чем я успел вытянуть из него ещё что-нибудь. Не знаете, как попасть на платформу? НОСИЛЬЩИК: Боже, как я ненавижу это время года.
Хогвартс-Экспресс КАКОЙ-ТО РЫЖИЙ МАЛЬЧИШКА: Можно мне с тобой? ГАРРИ: Конечно! Если бы твоя мама не пропихнула меня сквозь тот столб, я бы здесь не сидел! РЫЖИЙ: Жесть! Я — Рон Уизли! ГАРРИ: Я — Гарри Поттер. РОН: Со… ГАРРИ: Да, со шрамом. РОН: И с … ГАРРИ: Да, и с мёртвыми родителями. РОН: Моя сестрёнка хотела ещё узнать: у тебя действительно зелёные глаза? ГАРРИ: Хм... Я раньше ничего такого не слышал про зелёные глаза. У меня — голубые. РОН: Ну, нельзя верить всему, что болтают.
[И тут мимо них с тележкой проезжает конфетная леди.]
РОН: Нет, спасибо... Я — нищий. ГАРРИ: Давайте всего и по две штуки, добрая фея! КОНФЕТНАЯ ЛЕДИ: Помните, вы можете купить эти волшебные сладости и прочее в ближайших книжных магазинах и кинотеатрах! Ищите стенды с надписью «Гарри Поттер» — каждому, купившему четыре упаковки желейных бобов, полагается в подарок брелок со снитчем! ГАРРИ ПОТТЕР: Ням! РОН: О, а это мой важный для сюжета крыс, Скабберс. ГАРРИ: Надо же, я никогда в жизни не видел важных для сюжета зверюг. РОН: Ну, он на самом деле не очень важный — до третьего фильма от него и пользы-то никакой…
[Девочка со вьющимися мелким бесом с очаровательно взъерошенными волосами влетает в их купе:]
ДЕВОЧКА: Уверена, это заклинание не работает. [Поворачивается к Гарри] Я уже умею накладывать элементарные заклинания, например, починить твои очки, поставить новые набойки на твои стоптанные ботинки, и сделать тебе приличную стрижку, а кроме того я знаю такие слова, как «элементарный». Эй! Ты — Гарри Поттер! Я — Гермиона Грейнджер. РОН: А я —… ГЕРМИОНА: Чумазый, ты это знаешь? И нищий. РОН: СПАСИБО.
Добро пожаловать в Хогвартс! ХАГРИД: Все первоклашки по лодкам! Я приберёг для тебя хорошее местечко, Гарри. РОН: Надо же! ГАРРИ [лучезарно улыбается]: Ага, у меня есть блат. ПРОНЫРЛИВЫЙ БЕЛОБРЫСЫЙ МАЛЬЧИШКА: А, значит мы с тобой одного поля ягоды. Это мои прихвостни, Крэбб и Гойл, а я — Драко Малфой, отпрыск богатейшего чистокровного семейства в Волшебном Царстве. ГАРРИ: Я… рад за тебя? ДРАКО: Серьёзно, это хоть что-то тебе говорит? ГАРРИ: Кроме «испорченный и невоспитанный»? Нет, ничего не говорит, Каспер. ДРУГИЕ ДЕТИ: ДА ЛАДНО ВАМ. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Хватит тебе поклонников! Для одного вечера ты уже набрался достаточно, Малфой! Теперь давайте, всё готово для вашего распределения!
Распределяющая Шляпа МАКГОНАГАЛЛ: Все Уизли, пожалуйста, сразу проходите за стол Гриффиндора. РОН: Так… вы не хотите распределять меня? МАКГОНАГАЛЛ: СЛЕДУЮЩИЙ!
[Гермиона моментально отправляется говорливой шляпой в Гриффиндор, так же, как и все, кто хоть что-то успел сказать в предыдущих сценах. Ну, за исключением...]
МАКГОНАГАЛЛ: Драко М… РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: СЛИЗЕРИН! МАКГОНАГАЛЛ: Малф… РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: СЛИЗЕРИН! МАКГОНАГАЛЛ: Можно мне до конца выговорить имя мальчика? РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: СЛИЗЕРИН! ДРАКО: Йеес! МАКГОНАГАЛЛ: Гарри Поттер! РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Ooooo, прославленный Гарри Поттер! Я могу засунуть тебя в Равенкло или Хаффлпафф, хотя в этом фильме оба факультета в полном загоне, так что забудь! ГАРРИ: Могли бы мы не говорить об этом вслух? Все на меня пялятся. РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Пфффс, привыкай. Так: Слизерин или Гриффиндор? Ага, нелёгкое дело. ГАРРИ: Нет! Только не Слизерин! Не! Слизерин! РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Малыш, я стебусь. Конечно же, ты отправишься в Гриффиндор, дубина. СЛИЗЕРИНЦЫ: Но… но ведь существует множество причин, почему Гарри должен быть слизеринцем, включая, но, не ограничиваясь передачей волдемортового могущества, когда… РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Я СКАЗАЛА: ГРИФФИНДОР! ГРИФФИНДОРЦЫ: УРА!
Ужин в Большом Зале ДАМБЛДОР: Я бы хотел довести до вашего сведения, что я рассеянно добр. ПОЧТИ БЕЗГОЛОВЫЙ НИК: Я — привидение! ГЕРМИОНА: Я это знаю, потому что прочитала книгу Хогвартс: История. НЕВИЛЛ: Я совершенно беспомощен... ой! Попал вилкой себе в глаз! ПОЧТИ БЕЗГОЛОВЫЙ НИК: Я — безголовое привидение! СИМУС: Я — полукровка! Моя вода ещё не превратилась в ром? РОН: Чувак, возможно, у тебя ранняя стадия алкоголизма. СИМУС: Да? Ну, а ты —НИЩИЙ! РОН: ЗАТКНИСЬ, БЕЗ ТЕБЯ ЗНАЮ. ПОЧТИ БЕЗГОЛОВЫЙ НИК: Я — сердитое безголовое привидение! ПЕРСИ: Я — самонадеянный надоеда, который играет важную роль в четырех книгах серии. ПОЛНАЯ ЛЕДИ: Я — картина маслом! ЛЕСТНИЦЫ: Мы — переменчивые паскуды! ПОЧТИ БЕЗГОЛОВЫЙ НИК: ДА ОБРАТИТ КТО-НИБУДЬ ВНИМАНИЕ НА МЕНЯ, ИЛИ НЕТ?!
Первая Ночь в Хогвартсе ГАРРИ: Я совсем один на подоконнике спальни, в новой школе, вдали ото всего, что мне привычно. БЕЛАЯ СОВА ГАРРИ: Ну и в чем проблема…? ГАРРИ: И то правда.
Первый День Занятий МАКГОНАГАЛЛ: Я с причудами. И иногда — кошка. Но в основном с причудами. СНЕЙП: Я ненавижу вас всех. Но особенно вас, Поттер. ДРАКО: * оживляется* СНЕЙП [Драко]: А вас я ненавижу не так сильно. ДРАКО: *лучезарно улыбается* СНЕЙП: Не злоупотребляйте этим, Малфой.
Урок Полётов МАДАМ ХУЧ: Хорошо, призовите ваши мётлы! ГАРРИ: Эй, я реально в этом ас! ГЕРМИОНА: ЭЙ, Я РЕАЛЬНО НИЧЕГО В ЭТОМ НЕ СМЫСЛЮ! РОН: ОЙ! ГАРРИ: Эй, куда это Невилл собрался? НЕВИЛЛ: ПОМОГИИИИИТЕ! РОН: Ах, старый добрый Невилл, всегда убеждаюсь, что кто-то лажает больше, чем я.
[Как только Мадам Хуч потащила Невилла с его сломанным запястьем в лазарет...]
МАДАМ ХУЧ: ВСЕ ОСТАЮТСЯ НА ЗЕМЛЕ!
[… Драко решает схватить макгафин[1] напоминалку Невилла и забросить ее на крышу, или на дерево или ещё куда
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (21) »