Litvek - онлайн библиотека >> Александр Васильевич Сухово-Кобылин >> Драматургия >> Смерть Тарелкина >> страница 16
(вытаскивает из-под сюртука бумаги) вот они… ваши бумаги… только воды… (протягивает руку) дайте… дайте…

Варравин  (берет бумаги). Постой… ты, пожалуй, обманешь… (Рассматривает бумаги). Так; так; они! (Дает ему воду.) Ах, предатель, — ах, злодей.


Тарелкин  пьет.

Ах, змея — доморощенная змея.

Тарелкин  (пьет). Максим Кузмич, куда же мне теперь деваться? (Оправляется.) Я лучше куда-нибудь уеду…

Варравин  (развязывая веревку). Ступай к черту, провались в ад, — только с глаз-то уйди.

Тарелкин  (встает и оправляется). Ну — матенька, ваше превосходительство, Максим Кузмич… ну не сердитесь — будьте отцом родным. (Кланяется.) Простите! Ну что делать; не удалось — ну ваша взяла… (Смеется.) Только ради самого создателя вы мне теперь помогите: бумаги-то, бумаги копыловские отдайте: куда мне без них! Формуляр-то его, — я тотчас в Москву и улизну.


Подходят оба к столу и роются в бумагах.

Варравин. Вот тебе формуляр — возьми! (Дает ему формуляр.)

Тарелкин. А аттестаты-то, аттестаты!..

Варравин. Вот тебе и аттестаты (дает ему аттестаты), только провались.

Тарелкин. Я уйду; ей-богу, уйду… только, Максим Кузмич… (становится в просительную позу) — на дорогу-то… вы уж того…

Варравин  (с отчаянием сует руку в карман). На тебе, на!.. черт, дьявол, вурдалак проклятый!.. (Дает ему деньги.) Кровь ты мою высосал!! (Проталкивает его к двери.)

Тарелкин  (в глубине сцены снимает парик, вынимает зубы, горбится и принимает прежний вид Копылова. Потом обертывается и выходит на авансцену. Медленно окинув взглядом публику). Господа, вам не надо ли управляющего имением?.. имею вот аттестаты (показывает аттестаты); об опытности и говорить нечего: прошел огнь и воду! Насчет честности — сами видели: за правду страдал!.. Удостоверение могу представить от любого общества сельского празднословия… но особенное чувствую влечение заняться винокуренной операцией — это уж просто натура говорит… Плодопеременные вам севообороты заведу, и с каким угодно удобрением: компосты ли захотите, или костяное, или жидкое, или, может быть, потверже любите — все могу! Или Либихов порошок, так своими руками сделаю. Одно слово, введу вам прогресс: рациональное хозяйство на вольнонаемном труде… так обделаю, что только ахать будете… Право, подумайте… Харррроший случай!.. (Подождавши.) Что же? Нет!.. Не хотите? (Обращаясь к одному из зрителей.) Сделайте одолжение, милостивый государь, потрудитесь записать на случай мой адрес: его высокоблагородию — надворный советник-с — Силе Силичу Копылову — вот их превосходительству Максиму Кузмичу (указывает на Варравина); они мне передадут-с. (Раскланивается и убегает.)

Варравин  (кричит ему вслед). Я тебе говорю: ступай прямо в пекло, — там тебе не откажут — примут!..


Занавес опускается.


1869

Примечания

1

Мушкатерами назывались прежде полицейские солдаты

(обратно)

2

По желанию, на выбор (лат).

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Четвертое крыло [Ребекка Яррос] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Антидемон. Книга 8 [Серж Винтеркей] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Если бы я не встретила тебя [Фири Макфолен] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Тело в долине [Джон. Р. Эллис] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Книга нераскрытых дел [Симона Сент-Джеймс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дом без воспоминаний [Донато Карризи] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Ричард Третий и Генрих Восьмой глазами Шекспира [Александра Борисовна Маринина] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Улей. Уйти нельзя выжить (СИ) [Алекс Джиллиан (Алекс Дж)] - читаем полностью в Litvek