Litvek - онлайн библиотека >> Карло Гольдони >> Зарубежная классическая драматургия >> Забавный случай >> страница 2
слишком скромна, чтобы я мог получить уверенность в обладании ее сердцем, и потому я решил пожертвовать собой и покинуть ее. Но, увы, когда мы стали прощаться, ее слезы, рыдания, которые не позволили ей произнести последнее прости, убедили меня в том, что она любит меня так же сильно, как я ее. Я очень несчастен, и мое решение самому мне кажется варварским. Любовь окончательно сбила меня с толку, и рассудок покидает меня.

Гасконь. Сударь, потерпите немного. Никто вас не гонит. Господин Филиберт — отличнейший человек. Гостеприимство в Голландии — национальная особенность, которой гордятся больше всего. А наш добрейший хозяин очень Заботится о вас и о вашем здоровье. Вы не совсем еще оправились от раны, и это отличный предлог, чтобы пожить здесь подольше.

Лейтенант. Хорошенько подумай, прежде чем давать мне советы. Ведь убедить меня совсем нетрудно.

Гасконь. А я, с вашего позволения, не буду терять времени и начну распаковывать чемодан. (Принимается за дело.)

Лейтенант (в сторону). Что скажут про меня, если я останусь, после того как попрощался?

Гасконь (в сторону). Теперь Марианна будет довольна мною.

Лейтенант (в сторону). Если я буду ссылаться на то, что не совсем еще выздоровел, моя печаль сделает это правдоподобным.

Гасконь (в сторону). По правде говоря, мне тоже приятно, что хозяин раздумал уезжать.

Лейтенант (в сторону). Ах, нет! Огонь разгорается чем дальше, тем больше. И как потушить пожар? Какое утешение в несчастной моей любви?

Гасконь (в сторону). Что ж, время улаживает неприятности и похуже.

Лейтенант (в сторону). Хоть бы смерть пришла и избавила меня от этих мук!

Гасконь (в сторону). Да и сам хозяин будет потом доволен мною.

Лейтенант. Что ты делаешь?

Гасконь. Распаковываю чемодан.

Лейтенант. Кто тебе велел?

Гасконь. Я вам про это сказал, а вы мне не запретили.

Лейтенант. Дурень! Клади все назад. Я еду.

Гасконь. Зачем же вы смотрели, как я все это вытаскивал?

Лейтенант. Не выводи меня из терпения.

Гасконь. Я лучше уложу его вечером.

Лейтенант. Укладывай немедленно, и чтобы почтовые лошади были здесь до полудня.

Гасконь. А как же слезы мадемуазель Жаннины?

Лейтенант. Негодяй! У тебя еще хватает духу мучить меня?

Гасконь. Бедный хозяин!

Лейтенант (мягко). Пожалей меня. Я заслужил это.

Гасконь (мягко). А может быть, подождать?

Лейтенант (грустно). Нет.

Гасконь (грустно). Так значит — укладывать?

Лейтенант (грустно). Да.

Гасконь (в сторону, укладывая вещи). Право же, на него жалко смотреть.

Лейтенант (в сторону). Ах, если бы я мог уехать, не повидав ее!

Гасконь (в сторону). Боюсь я, как бы этим не кончилось все наше представление.

Лейтенант (в сторону). Приличия это запрещают, и думаю, что также и любовь.

Гасконь (в сторону). Ох, мой бедный хозяин! Что я вижу! (Смотрит на сцену.)

Лейтенант. Ты это что? Почему ты остановился?

Гасконь. Укладываю, сударь, укладываю.

Лейтенант. Что это тебя так удивило?

Гасконь. Да нет, ничего.

Лейтенант. Куда ты смотришь?

Гасконь. Никуда.

Лейтенант. Боже? Мадемуазель Жаннина! Какая встреча! Скажи, как мне поступить?

Гасконь. Не знаю. Тут ничего не посоветуешь. (Встает.)

Лейтенант. Не уходи.

Гасконь. Остаюсь, остаюсь.

Лейтенант. Лучше я уйду.

Гасконь. Как вам будет угодно.

Лейтенант. Не могу.

Гасконь. Я вам сочувствую.

Лейтенант. Почему она остановилась? Почему она не идет?

Гасконь. Может быть, она боится вас побеспокоить.

Лейтенант. Нет, ее стесняет твое присутствие.

Гасконь. Я ее немедленно от него освобожу. (Хочет уйти.)

Лейтенант. Стой!

Гасконь. Стою.

Лейтенант. Есть у тебя табак?

Гасконь. Нет, сударь.

Лейтенант. Дурень, у тебя нет табаку?

Гасконь. Бегу за табакеркой.


(Убегает.)

Явление третье


Лейтенант де Лакотри, потом Жаннина.


Лейтенант. Подожди, куда ты? О я несчастный! Гасконь!

Жаннина. Вам что-нибудь угодно?

Лейтенант. Простите, мне нужен мой слуга.

Жаннина. Если нет вашего, найдутся другие. Хотите, я вам пришлю?

Лейтенант. Нет, благодарю вас. Мне нужен мой слуга, чтобы уложиться.

Жаннина. И вы так спешите закончить это важное дело? Вы боитесь, что вам не хватит времени? Или вас уже ждет почтовая карета? Если воздух здешних мест стал вреден для вашего здоровья, или, чтобы сказать прямо, если вам наскучило пребывание в этом доме, я готова сама предложить свои услуги, дабы ускорить ваш отъезд.

Лейтенант. Пожалейте меня, мадемуазель, не увеличивайте моих страданий.

Жаннина. Если бы я знала, что именно вас так огорчает, я бы постаралась не увеличивать, а облегчить ваши неприятности.

Лейтенант. Ищите причину в самой себе, тогда мне не придется говорить вам об этом.

Жаннина. Значит, вы уезжаете из-за меня?

Лейтенант. Да, я вынужден ускорить мой отъезд из-за вас.

Жаннина. Я стала вам так ненавистна?

Лейтенант. Боже! Никогда вы не казались мне такой милой, никогда ваши глаза не ранили меня так сладостно.

Жаннина. Ах, если бы это было так, вы не торопились бы с отъездом.

Лейтенант. Если бы я любил только красоту вашего лица, я бы уступил своей пламенной любви и остался бы. Но мне дорога ваша честь, я боюсь нарушить ваш покой и чувствую, что мне необходимо отблагодарить вас за вашу доброту и для этого пожертвовать своими самыми прекрасными надеждами.

Жаннина. Думаю, что вы не столь слабы духом, чтобы поддаться страсти, и вы оскорбляете мою добродетель, считая меня неспособной бороться с влечением сердца. Я любила вас, и мне нечего было краснеть за свою любовь. Этим благородным чувством я могла бы жить всю жизнь и не могу себе представить, что мужчина в борьбе со своими страстями окажется слабее меня. Я могу любить вас, не подвергаясь опасности. Я бы очень хотела всегда быть с вами. А вы, наоборот, уезжаете внезапно, ищете покоя, который вам кажется лучше любви. это скорее похоже на слабость, чем на любовь. Я слышала, что надежда поддерживает того, кто любит. Тот, кто бездействует, не очень стремится достигнуть цели, а вы, убегая от волнений, сопровождающих надежду, проявляете либо достойную презрения слабость, либо обидное безразличие. Какова бы ни была причина, заставляющая вас уезжать, радуйтесь своему торжеству, неблагодарный, но стыдитесь своей жестокости, не имеющей себе равной.