«Ханна и ее сестры», «Другая женщина», «Мужья и жены», «Зелиг», и др.).
(обратно)
6
Минот – небольшой городок возле базы ВВС США в штате Северная Дакота.
(обратно)
7
Кондоминиум – распространенная в США форма владения на паях жилым комплексом с прилегающим земельным участком.
(обратно)
8
Гарри Конник-младший (р. 1967) – современный американский киноактер, продюсер и композитор.
(обратно)
9
Джонни Кэш – известный американский певец и музыкант 1950–1980-х гг. В 1970-е был более популярен в США, чем «Битлз».
(обратно)
10
Числа, 35:16–17.
(обратно)
11
Числа, 35:18–21.
(обратно)
12
Книга пророка Иезекииля, 32:4–6.
(обратно)
13
Анн Тайлер – современная американская писательница. Роман «Нежданный турист» написан в 1985 г.
(обратно)
14
Произвольная цитата из Библии. Во второй книге Моисеевой (Исход, 23:1–2) сказано:
«Не внимай пустому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтоб быть свидетелем неправды. Не следуй за большинством на зло и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды».
(обратно)
15
Рой Орбисон (1936–1988) – американский поп- и рок-певец, композитор-песенник, один из отцов-основателей классического рок-н-ролла.
(обратно)
16
Оксиконтин – лекарственный препарат с сильным обезболивающим эффектом. Создавался для облегчения страданий раковых больных, однако стал очень популярен у наркоманов США, так как обладал наркотическим действием, подобным героину.
(обратно)
17
Немного меньше двух метров.
(обратно)
18
Мелкооптовый и оптовый рынок сельскохозяйственных продуктов, обычно работающий с утра пораньше в выходные.
(обратно)
19
Традиционно в китайских ресторанах подаются «предсказания судьбы», написанные на тонкой полоске рисовой бумаги и помещенные в орешек или трубочку из пресного теста.
(обратно)
20
Стивен Тайлер (род. 1948) – американский рок-певец и киноактер, руководитель известной группы «Аэросмит», уже упоминавшейся в романе.
(обратно)
21
15-16 °C.
(обратно)
22
4,4 °C.
(обратно)
23
В странах Запада врач, получивший университетский диплом, получает право прибавить к своей фамилии титул «доктор» (д-р), что, по сути, аналогично званию доктора наук.
(обратно)
24
Первое послание к Тимофею, 4:1–2.
(обратно)
25
Четвертая книга Моисеева. Числа, 1:1–3.
(обратно)
26
Фарра Фосетт – популярная американская теле- и киноактриса, фотомодель.
(обратно)
27
Чуть больше 30 см.
(обратно)
28
2,54 см.
(обратно)
29
Нельсон, Уильям Хью; Вилли Нельсон (род. 1933) – известный американский киноактер и музыкант, легенда музыки стиля кантри, обладатель множества наград, в том числе премий «Грэмми» в категориях «Музыкальная легенда» (1990) и «За жизненные достижения» (1999).
(обратно)
30
Около 90 кг.
(обратно)
31
Теннеси, Эрни Форд (1919–1991) – американский музыкант и певец, исполнявший религиозные песни. Он же спел знаменитую песню «Шестнадцать тонн», которая была популярна в 1950–60-е годы даже в нашей стране.
(обратно)
32
«Блюз-бразерз» – популярный американский актерский и музыкальный дуэт Джейка (1949–1982) и Элвуда Блюз (род. 1952), которые выступали одетыми во все черное: свободные костюмы, галстуки узкой ленточкой, шляпы, светонепроницаемые очки. В начале 1990-х ансамбль возродился (в ином составе) как трио, но имидж его остался прежним.
(обратно)
33
Книга Иова, 18:7–8, 10–11.
(обратно)
34
Форт-Нокс – хранилище золотого запаса США.
(обратно)
35
Четвертая книга Моисеева. Числа, 35:16–18.
(обратно)
36
Четвертая книга Моисеева. Числа, 35:19.
(обратно)