ОТЗЫВЫ 144
Александр Сергеевич Донских
Произведение классное, красивая русская духовность в нем, хотя к духовности и России я до этого прочтения относился скептически
Серж 22-03-2024 в 16:33 #191898Александр Сергеевич Донских
Отлично и умно! Язык русский и хороший. Класс!
Л. 21-03-2024 в 17:23 #191895Юля Тихая
Меня заворожила магия слова автора. Очень лёгкий слог как по мне)
Татьяна Та 04-03-2024 в 19:04 #191869Андрей Дышев
нужно всю серию слушать
вполне слушабельно...
Антон Козлов
Я прочила эту книгу и всем ее буду рекомендовать так как она грамотно и красиво написана, очень интересный сюжет никогда не можешь угадать что дальше будет, читается легко и много узнать много новых истин.)))
Яна Черная 02-03-2024 в 09:47 #191864Родился 2 февраля 1882 г. в Ратгаре, пригороде Дублина. Учился в иезуитском пансионе (этот период его жизни нашел впоследствии отражение в Портрете художника в юности), но уже на искусствоведческом факультете Дублинского университетского колледжа познал материальные трудности, преследовавшие его и в зрелые годы.
Мятежное окружение способствовало закреплению бунтарских настроений Джойса. Однако его не привлекали политические и литературные движения, ставившие своей целью освобождение Ирландии. Он тяготел к общеевропейской культуре, чему немало способствовал его исключительный писательский дар. В 1902 г. Джойс ушел из семьи, бросил учебу и под предлогом изучения медицины поехал в Париж.
В 1904 г. Джойс возвратился на континент – на этот раз вместе с Норой Барнакл, родившей ему сына и дочь (официально она станет его женой в 1931 г.). В течение многих лет Джойс преподавал английский язык в Триесте и Цюрихе – местах своей добровольной ссылки, ставших легендарными после запоздало пришедшей славы. Творческому становлению Джойса, как и многих других писателей того времени, помог американский поэт Э.Паунд – он содействовал в получении Джойсом разных субсидий и свел с людьми, которые помогли писателю обосноваться в Париже.
Джойс пережил Первую мировую войну в Цюрихе, туда же он с женой, сыном и внуком перебрался с началом Второй мировой войны. В последнем опубликованном письме, датированном 20 декабря 1940 г., Джойс благодарит мэра города за предоставленное его семье убежище сдержанно и с достоинством человека, знающего себе цену и свое место в литературе 20 в. Умер Джойс в Цюрихе 13 января 1941 г.
Первой увидевшей свет книгой Джойса стал поэтический сборник из 36 коротких стихотворений Камерная музыка (Chamber Music, 1904). По сути дела, это в высшей степени эстетская поэзия: над знатоком и ценителем У.Патера, прерафаэлитов, П.Верлена властвуют чары елизаветинской лирики; стихи грациозны и бесплотны, в них полностью отсутствует привязанность к лицам и обстоятельствам, без чего немыслимо зрелое творчество Джойса. Но с технической стороны они безупречны, и хотя содержательный диапазон их довольно узок, все с лихвой искупается изысканным, почти женственным поэтическим чувством. Сам Джойс, пренебрежительно называвший сборник «пригоршней пустяшных од», опубликовал, однако, впоследствии еще один, где стихов совсем мало, – Яблоки по пенни за штуку (Pomes Penyeach, 1927).
Сборник из 15 скетчей или рассказов Дублинцы (Dubliners) вышел в 1914 г. Некоторые из них незначительны, в других Джойс изображает жителей Дублина и городские ситуации. Портрет художника в юности (A Portrait of the Artist as a Young Man, 1916) в большой степени автобиографичен, о чем говорит уже название романа. Это произведение представляет собой переработку вполне сырого материала, сохранившийся фрагмент которого был опубликован после смерти писателя, в 1944 г., под названием Стивен-герой (Stephen Hero). Написанный почти целиком в молодые годы, Портрет демонстрирует пластику и холодный анализ. В этом отношении он значительно превосходит Изгнанников (Exiles, 1914) – тоже во многом автобиографическую пьесу.
Но выдающееся место в истории литературы Джойс занял прежде всего благодаря Улиссу (Ulysses, 1922), наряду с циклом романов М.Пруста В поисках утраченного времени самому новаторскому произведению 20 в. Работая над Дублинцами, Джойс сделал зарисовку, где некий мистер Хантер целый день бродит по Дублину, вызывая иронические ассоциации с героем гомеровской Одиссеи. Согласно одной теории, которую разделял и Джойс, герой античной эпопеи – семит, и Джойс в какой-то степени соединил этот миф с легендой о Вечном Жиде. Так мистер Хантер превратился в Леопольда Блума, еврейского коммерсанта, а все случившееся с ним за один день в городе, для него одновременно и родном, и чужом, стало основой для тщательно воссозданной атмосферы дублинской жизни в «День Блума» – 16 июня 1904. Этому не слишком похожему на своего прототипа Улиссу Джойс дает Телемаха в лице Стивена Дедалуса: тот сходит со страниц Портрета, дабы символически исполнить роль сына в поисках отца. Эту тему Джойс, по-видимому, счел важнейшей в Одиссее и увлеченно вводил ее в роман. И все же Улисс, хотя и задуман как сложное многоплановое произведение, является прежде всего монументальным исследованием возможностей языка.
Улисс – это воссоздание одного дня. Поминки по Финнегану (Finnegans Wake, 1939), известные в течение долгого времени как Текущая работа (Work in Progress), Джойс писал на протяжении последних 15 лет жизни. Это подробный отчет об одной ночи или, точнее, о блуждании ограниченной мысли спящего человека в бесконечности мироздания. Поминки по Финнегану – очень длинная книга, написанная языком, в муках изобретенным Джойсом; этот язык соотносится с обычным так же, как бессознательные психические процессы – с сознательными. Книгу нельзя читать в привычном смысле этого слова. Однако она бесконечно интересна – особенно для писателей – как памятник единственной в своем роде титанической попытки ввести в язык новые формы.
Источник: Энциклопедия Кругосвет
Эта книга — одна из серии антологий, составленных Хорхе Луисом Борхесом совместно со своими друзьями — писателями Адольфо Бьой Касаресом и Сильвиной Окампо. Шестьдесят пять авторов самых разных эпох и культур расскажут читателю множество... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Евгения Давыдовна Калашникова Жанр: Классическая проза Серия: Дублинцы #3 Год издания: 1982 Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация для этой книги отсутствует или ещё не создана. Перейти на страницу книги
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Нина Леонидовна Дарузес Жанр: Классическая проза Серия: Дублинцы #12 Год издания: 1982 Язык книги: русский Страниц: 17
|
Аннотация для этой книги отсутствует или ещё не создана. Перейти на страницу книги
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: И К Романович Жанр: Классическая проза Серия: Дублинцы #2 Год издания: 1982 Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация для этой книги отсутствует или ещё не создана. Перейти на страницу книги
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Андрей Яковлевич Сергеев Жанр: Юмор: прочее Серия: - Год издания: 1986 Язык книги: русский Страниц: -
|
Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 2, 1986 Из подзаглавной сноски ...Перевод стихотворения «Газ из горелки» («Gas from a Burner») выполнен по тексту «Избранное Джеймса Джойса» («The Essential James Joyce». London, Triad/Panther... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Вера Максимовна Топер Жанр: Классическая проза Серия: Дублинцы #6 Год издания: 1982 Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация для этой книги отсутствует или ещё не создана. Перейти на страницу книги
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Н Киасашвили Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: 1982 Язык книги: русский Страниц: -
|
«Джакомо Джойс», несмотря на малый объем произведения, дает полное представление о поэтике писателя. ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Иван Александрович Кашкин Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: 1982 Язык книги: русский Страниц: 237 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
В книгу вошли ранние реалистические рассказы из сборника «Дублинцы» и лирическая зарисовка «Джакомо Джойс» выдающегося ирландского писателя Джеймса Джойса, 100 лет со дня рождения которого исполнилось в 1982 году. В «Дублинцах» Джойс поставил перед... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Сергей Сергеевич Хоружий Жанр: Современная проза, Проза Серия: - Год издания: 2014 Язык книги: русский Страниц: 835 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Виктор Александрович Хинкис , Сергей Сергеевич Хоружий Жанр: Современная проза, Проза Серия: - Год издания: 2014 Язык книги: русский Страниц: 1407 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Джеймс Джойс, великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более чем кому-либо обязаны своим рождением новые литературные школы и направления ХХ века. В настоящее издание вошел сборник... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Борис Превір , Максим Ларченко Жанр: Классическая проза Серия: - Год издания: 2017 Язык книги: украинский Страниц: -
|
У «Дублінцях» (1914) Джеймса Джойса (1882-1941) читач не знайде авангардного експериментаторства «Улісса» та безоглядної сповідальності «Портрета митця замолоду». Однак насичений психологізм оповіді, емоційність фрази, увага до компрометуючих... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Жанр: Классическая проза Серия: Дублинцы #10 Год издания: 1982 Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация для этой книги отсутствует или ещё не создана. Перейти на страницу книги
Автор: Джеймс Джойс Жанр: Зарубежная классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции Серия: - Год издания: 2018 Язык книги: русский Страниц: 836 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Виктор Александрович Хинкис , С. Хоружий Жанр: Зарубежная классическая проза, Компиляции, Авторские сборники, собрания сочинений Серия: - Год издания: 2018 Язык книги: русский Страниц: 1156
|
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922),... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Джеймс Джойс Переводчик: Евгения Давыдовна Калашникова Жанр: Классическая проза Серия: Дублинцы #9 Год издания: 1982 Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация для этой книги отсутствует или ещё не создана. Перейти на страницу книги