КОММЕНТАРИИ 26
Сакариас Топелиус
Извиняюсь, хотел бы предложить другое решение.
Сакариас Топелиус
Браво, эта замечательная фраза придется как раз кстати
Сакариас Топелиус
Должен Вам сказать это — заблуждение.
Сакариас Топелиус
фигасе О_О
Владимир Блецко
Как вы видите, порой читать комментарии довольно весело,
а писать их еще веселее. Оставляйте свои комментарии на сайте.
мы всегда этому рады. Не забывайте подписываться на сайт
в социальных сетях впереди много интересного.
Сакариас Топелиус
тоска
Сакариас Топелиус
В этом что-то есть и мне нравится эта идея, я полностью с Вами согласен.
Валентина Энджел
Спасибо за информацию. Ошибка исправлена.
Galina_lv 23-12-2021 в 19:28 #190234Валентина Энджел
Под этой книгой вам представлено совершенно другое произведение,другого автора. Это что? Какой-то сбой? Почему под обложкой и аннотацией Энджел нам предлагают купить и прочесть иное творчество!Исправьте эту ошибку, пожалуйста.
Валентина 15-12-2021 в 00:09 #190227
Мария Людвика Крюгер родилась в Варшаве 6 сентября 1904 года (1911-й, иногда указываемый как год её рождения, неверен).
В 1929 году Мария окончила Академию Политических Наук в Варшаве, в 1934-36 училась на гуманитарном факультете Варшавского Университета. Как литератор она дебютировала, по одним источникам, в 1928-м, по другим — в 1929-м, по третьим — в 1932 году в популярном журнале для детей старшего возраста «Płomyczka». До войны часто публиковалась в других детских и взрослых периодических изданиях: «Świerszczyk», «Płomyk», «Dziatwa», «Słonko», «Poranek». В 1933-39 гг. состояла в Объединении польских журналистов. Тогда же начала работать на польском радио.
В годы гитлеровской оккупации Мария Крюгер сотрудничала с демократической группой «Epoka». В 1944-м принимала участие в знаменитом Варшавском восстании.
После окончания Второй мировой войны Крюгер несколько лет была сотрудником польской дипломатической миссии в Берне (Швейцария), где, вероятно, ей пригодились серьёзные университетские знания.
Вернувшись на родину, она некоторое время возглавляла отдел детских программ на польском радио (1950-52), а позднее — на телевидении (1955-56). Одна из самых популярных детских телепередач «Miś z okienka» была придумана именно Марией Крюгер. Главный герой программы — медведь — часто говорил с юными зрителями о книжках. Интересно, упоминал ли он произведения самой Крюгер? Ведь период 1950-60-х годов был для писательницы самым плодотворным — почти каждый год из печати выходила новая книга.
Это были её собственные сказки и переложения народных легенд и преданий, приключенческие повести и исторические рассказы. Самой знаменитым произведением Марии Крюгер, несомненно, стала «Karolcia» (1959), которая через 11 лет обзавелась продолжением. Сказка была переведена на несколько европейских языков: русский, немецкий, французский, чешский, венгерский, румынский, финский. По «Каролинке» в середине 1990-х годов был поставлен телеспектакль, а в 2001-м снимался художественный фильм.
Большой популярностью у польских тинэйджеров пользовались исторические книги М.Крюгер, повесть «Godzina pąsowej róży» («Год пурпурной розы») и сборник «Legendy polskiej ziemi» («Легенды польской земли»). К сожалению, на русский язык они не переводились.
Последняя книга Марии Крюгер появилась в 1997 году.
источник
Библиография
Сольные издания на русском языке
Голубая бусинка . Варшава: Наша Ксенгарня, 1964 г.
Привет, Каролинка! . Варшава: Наша Ксенгарня, 1973 г.
Принцесса Белоснежка . Варшава: Наша Ксенгарня, 1975 г.
Голубая бусинка . Варшава: Наша Ксенгарня, 1975 г.
Ухо, дыня, сто двадцать пять! . Л.: Детская литература, 1978 г.
Голубая бусинка . М.: Розовый жираф, 2012 г. ISBN: 978-5-903497-85-0
Интересные факты
Издательство «Розовый жираф» выпустит книгу «Голубая бусинка» известной польской писательницы Марии Людвики Крюгер.
Как сообщается в блоге «Розового жирафа», издательство уже купило права на публикаци.ю этой книги. Новый перевод на русский язык готовит Ксения Старосельская. Издательство обещает привлечь к оформлению книги «фантастического художника,чьи иллюстрации уже знакомы многим читателям "Розового жирафа"». Имя иллюстратора пока не называется.
![]() | Автор: Мария Крюгер Переводчик: Марат Акимович Брухнов Жанр: Сказки для детей Серия: Каролинка и Пётрек #1 Год издания: 1964 Язык книги: русский Страниц: 110 Рейтинг: оценок: 1 (средняя: 9) Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Удивительно добрая сказка для детей шести, семи лет. Приключения происходят в обыкновенном городе наших дней. ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Мария Крюгер Переводчик: Ксения Яковлевна Старосельская Жанр: Зарубежная литература для детей, Детские приключения, Сказки для детей Серия: Каролинка и Пётрек #1 Год издания: 2012 Язык книги: русский Страниц: 98 Рейтинг: оценок: 1 (средняя: 9) Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Семья восьмилетней Каролинки переезжает в новую квартиру. Пока взрослые собирают и выносят вещи, девочка случайно находит на полу, в щели, маленькую голубую бусинку. Да не простую, а волшебную – бусинка исполняет любые желания! Так и начинаются... ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Мария Крюгер Переводчик: Святослав Павлович Свяцкий Жанр: Сказки для детей Серия: Каролинка и Пётрек #2 Год издания: 1974 Язык книги: русский Страниц: 79 Доступен ознакомительный фрагмент книги!
|
Удивительно добрая история для детей шести, семи лет. Приключения происходят в обыкновенном городе наших дней. Продолжение сказки «Голубая бусинка». ... Прочитать полную аннотацию
![]() | Автор: Мария Крюгер Переводчик: Д Шурыгин Жанр: Сказки для детей Серия: - Год издания: 1978 Язык книги: русский Страниц: 125
|
Остросюжетная повесть-сказка о современных польских школьниках, которые спасли своего одноклассника, драчливого и хитрого Яцека, от большой беды. ... Прочитать полную аннотацию